BUT I CAN! (c)
Название: Невыгодная сделка
Оригинальное название: The raw end of the deal
Автор: аноним
Переводчик:  Arona
Ссылка на оригинал: здесь
Категория: Fallout: New Vegas
Рейтинг: NC-17 (насилие и жестокость)
Персонажи и пейринги: фем!Курьер/Вульпес, Аркейд, Джули Фаркас, Бенни, Король, Кэсс/Бун, второстепенные персонажи игры.
Жанр: Het, angst, drama, romance
Аннотация: Курьер сыграла за Йес-мена. Однако лишь после окончания войны она в полной мере осознала, какой груз ответственности на себя взвалила, и вынуждена искать помощи у сильных мира сего и даже у тех, кто считался изгоями. В это же время в форт Последователей попадает неизвестный искалеченный легионер, потерявший память. Курьер намерена уберечь бывшего врага от толпы линчевателей.
Предупреждения: UST, сцены сексуального насилия и нанесения тяжких телесных повреждений, немного брани.
Статус: закончен
Статус перевода: закончен

Часть 1
Часть 2
Части 3-4
Часть 5

NEW Часть 6

@темы: Переводы, Drama, Фанфик в работе, Перевод в работе, Romance, Angst, Fallout: NV, NC-17, Фанфикшен

Комментарии
18.12.2011 в 14:03

vault-girl
Истерика на собрании семей (которой почему-то все вокруг восхищаются), оружейная монополия - по-моему ей не нужны наемные маньяки, она и так сама отлично справляется!

Он очутился у ворот Фрисайда, но как ему это только удалось - оставалось загадкой даже для него самого.
О_О и для меня тоже. В его состоянии такую дистанцию придется недели две ползти.

Ближе к концу все сильнее прониклась и вах-вах восхищенно зауважала автора.
Понравилось: Я тот, кто стоит в лучах власти и следит за тем, чтобы этот свет... не погас
18.12.2011 в 20:23

A person who puts an end to a funny joke, or line of jokes. When someone tries to be funny but instead stops everyone else from laughing.
замечательно))
19.12.2011 в 12:49

Arona, спасибо, что переводите это. Замечательная вещь.